{"id":2702,"date":"2022-02-27T10:00:00","date_gmt":"2022-02-27T09:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.raetia.net\/?p=2702"},"modified":"2024-06-11T15:21:22","modified_gmt":"2024-06-11T13:21:22","slug":"verortung-perspektive-_09","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/verortung-perspektive-_09\/","title":{"rendered":"Verortung &#038; Perspektive _09"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"736\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304-736x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2710\" srcset=\"https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304-736x1024.jpg 736w, https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304-287x400.jpg 287w, https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304-768x1069.jpg 768w, https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304-9x12.jpg 9w, https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/Basho\u0304.jpg 940w\" sizes=\"auto, (max-width: 736px) 100vw, 736px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h6 class=\"wp-block-heading\" id=\"abstand-27-2-2022\">Abstand 27.2.2022<\/h6>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns has-accent-color has-text-color is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:100%\">\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color\" id=\"haiku\"><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#fd0101\" class=\"has-inline-color\">Haiku<br>Gedichte aus f\u00fcnf Jahrhunderten<\/mark><\/strong><br>Japanisch\/Deutsch<br>Ausgew\u00e4hlt, \u00fcbersetzt und kommentiert<br>von Eduard Klopfenstein und Masami Ono-Feller<br>Unter Mitwirkung von Kaneko T\u014dta und Kurodo Momoko<br><em>Phillip Reclam, Ditzingen 2017<\/em><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Glanz des Mondes<br>aus dem Wasserbecken gesch\u00f6pft<br>zerspritzt, versch\u00fcttet<\/p>\n\n\n\n<p><em>Nonoguchi Ry\u016bho (1595 &#8211; 1669)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>*****<\/p>\n\n\n\n<p>Es dunkelt das Meer,<br>der Ruf der Wildenten scheint<br>wei\u00dflich zu schimmern.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Matsuo Bash\u00f4&nbsp;(1644 &#8211; 1694)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>*****<\/p>\n\n\n\n<p>Einzig der Fuji<br>bleibt \u00fcbrig in den Fluten<br>des jungen Laubes<\/p>\n\n\n\n<p><em>Yosa Buson (1716 &#8211; 1783)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>*****<\/p>\n\n\n\n<p>Ich, die Vogelscheuche<br>Stets zu ihren Diensten<br>Herr Spatz!<\/p>\n\n\n\n<p><em>Natsume S\u014dseki (1867 &#8211; 1916)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>*****<\/p>\n\n\n\n<p>Der Juli ist da!<br>Den Apfel wasche ich<br>unter der Dusche<\/p>\n\n\n\n<p><em>Minayoshi Tsukasa (1962)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>*****<\/p>\n\n\n\n<p>Glossar:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Haiku<\/strong><br>Der Begriff ist eine Neubildung aus \u00bbHaikai no Hokku\u00ab, eingef\u00fchrt von Masaoka Shiki (Ende 19. Jh.).<br>Haiku bezeichnet das Kurzgedicht mit 5-7-5 \u00bbMoren\u00ab, meistens mit einem Jahreszeitwort versehen,<br>und ersetzt den vorher gel\u00e4ufigen Begriff \u00bbHokku\u00ab.<br>Im Verlauf des 20 Jh.s hat sich die Bezeichnung sowohl in Japan wie besonders auch international<br>zur umfassenden Gattungsbezeichnung entwickelt, unter die das ganze Genre seit seiner Entstehung subsummiert wird.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mora<\/strong> (Plural: Moren)<br>Metrische Einheit, entspricht der Zeitdauer eines kurzen Sprechtakts, einer kurzen offenen Silbe.<br>Das Japanische kennt nur solche Einheiten.<br>Langvokale (Doppelvokale),&nbsp;Diphthonge&nbsp;und Doppelkonsonanten sind zweimorig.<br>Auch das auslautende \u00bb-n\u00ab wird als Mora gez\u00e4hlt.<br>Nach westlicher Z\u00e4hlweise zweisilbige Ausdr\u00fccke wie Hokku (\u00bbHo-k-ku\u00ab) haben 3 Moren,<br>das Wort ippan (\u00bbi-p-pa-n\u00ab) sogar 4 Moren.<br>Eine japanische Mora kann also nicht einfach mit einer deutschen Silbe gleichgesetzt werden, wie das meistens geschieht.<\/p>\n\n\n\n<p>Kontrapunkt<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-audio\"><audio controls src=\"https:\/\/www.raetia.net\/wp-content\/uploads\/01-Scelsi_Canti-del-Capricorno_-Canto-No.-1-for-soprano-percussion.m4a\"><\/audio><figcaption class=\"wp-element-caption\">Giacinto Scelsi (1905-1988) : Canti del Capricorno Nr. 1<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"perspektive-09\">Perspektive 09<\/h3>\n\n\n\n<p>Jede Sprache hat etwas nicht zu \u00dcbersetzendes.<br>Jede gesprochene Sprache kennt etwas nicht Auszudr\u00fcckendes.<br>Jede verschriftete Sprache besitzt etwas nicht zu Verschriftendes.<br>Jede Sprache hat ihr Enigma.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein japanisches Haiku in eine andere Sprache zu \u00fcbersetzen ist kaum zu bew\u00e4ltigen.<br>Ein japanisches Haiku in eine andere Schrift zu setzen ist kaum zu meistern.<\/p>\n\n\n\n<p>Und dann sind da noch die vieldeutigen Entgrenzungen der Gedanken, Wahrnehmungen und Gef\u00fchle.<br>Trotz der strengen Form. Wegen der strengen Form. Durch die strenge Form.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Haiku fokussiert, komprimiert Gedanken, Wahrnehmungen und Gef\u00fchle.<br>Zum Beispiel.&nbsp;<br>Die kostbare \u00bbW\u00fcnschelrute\u00ab von Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff:<\/p>\n\n\n\n<p>Schl\u00e4ft ein Lied in allen Dingen,<br>Die da tr\u00e4umen fort und fort,<br>Und die Welt hebt an zu singen,<br>Triffst du nur das Zauberwort.<\/p>\n\n\n\n<p>w\u00fcrde ein Haiku mit dieser poetischen \u00bbMagie des M\u00f6glichen\u00ab umschreiben:<br>(Der geneigte Leser verzeihe bitte dem Autor dieser Zeilen dieses Unterfangen.)&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Heb an zu singen!<br>Nur DU triffst das Zauberwort<br>in allen Dingen&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Umgekehrt k\u00f6nnte ein Haiku von Matsuo Bash\u00f4:<\/p>\n\n\n\n<p>Krank auf der Reise<br>Auf leeren Feldern der Traum<br>irrt ziellos umher<\/p>\n\n\n\n<p>folgenden brisanten Prosa-Diskurs zeitigen:<\/p>\n\n\n\n<p>Seht! Ich zeige euch den letzten Menschen.<br>Die Erde ist klein geworden, und auf ihr h\u00fcpft der letzte Mensch, der Alles klein macht.<br>\u00bbWir haben das Gl\u00fcck erfunden\u00ab &#8211; sagen die letzten Menschen und blinzeln.<br>Sie haben die Gegenden verlassen, wo es hart war zu leben:<br>denn man braucht W\u00e4rme.<br>Man liebt noch den Nachbar und reibt sich an ihm: denn man braucht W\u00e4rme.<br>Krankwerden und Misstrauen-haben gilt ihnen s\u00fcndhaft: man geht achtsam einher.<br>Ein Thor, der noch \u00fcber Steine oder Menschen stolpert.<br>Ein wenig Gift ab und zu: das macht angenehme Tr\u00e4ume.<br>Und viel Gift zuletzt, zu einem angenehmen Sterben.<br>Man arbeitet noch, denn die Arbeit ist Unterhaltung.<br>Aber man sorgt, dass die Unterhaltung nicht angreife\u2026<br>\u00bbWir haben das Gl\u00fcck erfunden\u00ab &#8211; sagen die letzten Menschen und blinzeln.<\/p>\n\n\n\n<p>Also sprach der Zarathustra des Friedrich Nietzsche (1883).<\/p>\n\n\n\n<p>Auswahl, \u00dcbersetzung, Kommentare und Herausgabe dieser umfangreichen Haiku-Anthologie sind eine gro\u00dfe Leistung.<br>Danke.<br>Auswahl, \u00dcbersetzung, Kommentare und Herausgabe dieser umfangreichen Haiku-Anthologie zeitigen \u201etransdisziplin\u00e4re Kulturvermittlung\u201c.<br>Danke.<\/p>\n\n\n\n<p>Erm\u00f6glicht doch das Fremde eine andere Sicht auf das (vermeintlich) Eigene.<br>Erm\u00f6glicht doch das Ferne eine andere Wertsch\u00e4tzung des (vermeintlich) Nahen.<br>Erm\u00f6glicht doch Abstand (&#8230;) Wesentliches:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Die Wertsch\u00e4tzung f\u00fcr die Poesie der Form einer Ballade, Elegie, Hymne, Ode,<br>eines Sonettes, Epigramms, eines Liedes.<br>Die Wertsch\u00e4tzung f\u00fcr die Kl\u00e4nge ihrer Metren &amp; Rhythmen:<br>Amphibrachys, Amphimakros, Anap\u00e4st, Bacchius, Choreus, Choriambus, Daktylus,&nbsp;<br>Dibrachys, Didym\u00e4us, Dijambus, Dispondeus, Ditroch\u00e4us, Dochmius, Epitrit, Hypobacchius,&nbsp;<br>Jambus, Jonikus, Kretikus, Molossus, Orthius, P\u00e4on, Prokeleusmatikus, Pyrrhichius,&nbsp;<br>Spondeus, Tribrachys, Troch\u00e4us\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>So viel vermeintlich Eigenes ist fremd geworden.<br>So viel vermeintlich Nahes ist fern verloren.<br>So viel vermeintlich Unn\u00f6tiges hat unbedingte Notwendigkeit bekommen.<br>So viel vermeintliches Gl\u00fcck ist Last, Bedrohung, Gift, Kaltglanz, ist taube wie stumme Lust geworden.<\/p>\n\n\n\n<p>Es sei an dieser Stelle bitte noch der Hinweis auf ein weiteres Buch gestattet:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Richard Ovenden<\/strong>&nbsp;(*1964)<\/p>\n\n\n\n<p><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#fb0000\" class=\"has-inline-color\">Bedrohte B\u00fccher<\/mark><\/strong><br>Eine Geschichte der Zerst\u00f6rung und Bewahrung des Wissens<br>Aus dem Englischen von Ulrike Bischoff<br><em>Suhrkamp Verlag, Berlin 2021<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Titel der Originalausgabe:<br><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">Burning the Books<\/mark><\/strong><br>A History of Knowledge under Attack<br><em>Hohn Murray (Publishers), Great Britain 2020<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Ein wunderbares Buch \u00fcber bedrohtes Lesen.<br>Ein wunderbares Buch \u00fcber bedrohtes Schreiben.<br>Ein wunderbares Buch \u00fcber bedrohtes Sammeln von Sprache, Schrift &amp; Zeichen.<br>Ein wunderbares Buch \u00fcber bedrohte Denk-, Sprech-, Sprach-, Lese-, Schreib-, Schrift-, Zeichen- &amp; Bewahrungssysteme.<br>Ein wunderbares Buch \u00fcber bedrohtes Leben.<br>Danke.<\/p>\n\n\n\n<p>(Renald Deppe)<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":2710,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-2702","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ab-und-zu-stand","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-25","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2702","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2702"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2702\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5039,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2702\/revisions\/5039"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2710"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2702"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2702"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.raetia.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2702"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}